Cántigas de la Abuela
Cantares de la rica tradición oral gallega recogidos a mi abuela materna. Como es habitual en este tipo de versos populares, se encierran mensajes llenos de conocimiento.
 Es común a las diferentes tradiciones orales y culturales esa riqueza en verso, en relatos y en música. 
Hasta hace bien poco, los habitantes de las aldeas gallegas crecían rodeados de todas estás expresiones que amenazan con desaparecer.
Fue a raiz del golpe militar franquista que se reprimieron y prohibieron estas formas ancestrales de cultura popular. Por eso mi abuela conocía y recordaba abundantes cántigas y sabía tocar los diferentes ritmos con el pandero, algo que sus dos hijas -niñas cuando la guerra- no llegaron a vivir.
| 
 Galego (gl) 
Recollidos a Eulogia Rodriguez na aldea de Vilaseco no concello de S. Cristovo de CEA (Ourense) por seu neto Juan Gómez (TXONTA) anho 1999. Estan	incluidas no libro de titulo:
“Relatos, Versos y otras Historias nº1” 
 CANTIGAS DA ABUELAEu cantar cantaba ben 
Cando canto me divirto 
Ollos que te viron ir 
O camiño criou erbas   
Eu arrimeime a un loureiro  
Por mais que crezca o loureiro   CANTIGAS DE AMOR
Algun dia fuches miña  
O amor dá costureira  
Algun dia si te quise  
Cando quixen non quixeche   | 
 Castellano (Es-Es) 
Recogidos a Eulogia Rodriguez de la aldea de Vilaseco en el concejo de S. Cristovo de CEA (Orense) por su nieto Juan Gómez (TXONTA) año 1999. Están incluidas en el libro de Titulo:
 “Relatos, Versos y otras Historias nº1”  
 CANTIGAS DE LA ABUELAYo cantar cantaba bien   
Cuando canto me divierto  
Ojos que te vieron ir  
El camino crió hierbas   
Yo me arrime a un laurelero  
Por mas que crezca el laurel  CANTIGAS DE AMOR
Algún día fuiste mía  
El amor de la costurera  
Algun dia si che quixen  
Cuando quise no quisiste   | 
Estas "Cantigas" y otros muchos versos y otras cosas en "Relatos.Versos y otras Historias" leelo o descárgalo gratis o si lo prefieres pide una copia en papel a precio superreducido.



Mais Cantigas da abuela Eulogia
Todo o mundo o di
e eu tamén o considero
home que non ten cabeza
non necesita chapeo
Castellano (Es-Es)
Todo el mundo me lo dice
yo también lo considero
hombre que no tiene cabeza
no necesita sombrero